Se você já teve a oportunidade de ler algum artigo em espanhol ou está aprendendo o português, certamente observou que existem muitas coisas em comum entre os dois idiomas. Neste artigo, vamos falar sobre algumas semelhanças e diferenças básicas entre o espanhol e o português
Algumas palavras, regras de gramática e paixão que o idioma transmite são algumas das similaridades entre o espanhol e o português. Algumas palavras são exatamente iguais, no sentido e na maneira de escrever, como por exemplo a palavra amor, assim como as palavras primavera, comer, beber e dormir. E claro, os melhores dias da semana: sábado e domingo.
Outra semelhança entre os dois idiomas é o início de algumas palavras. É fácil reconhecer o significado de algumas delas quando ouvimos alguém falar sobre elas. Em português, normalmente falamos que vamos fazer algo, já em espanhol vamos hacer algo. Outros exemplos são as palavras: ferido/herido, fada/hada, formiga/hormiga. Fácil, não?
- O que está fazendo? ¿Qué estás haciendo?
- Nada! (essa também é uma resposta que igual para os dois idiomas)
Diferenças
Mas, a escrita de algumas palavras, as vezes, pode confundir a mente das pessoas que estão aprendendo. Um bom exemplo é a palavra produto. O som nos dois idiomas é muito similar, mas quando escrevemos, há uma pequena diferença entre produto, em português e producto, em espanhol. Isso também vale para arquivo/archivo, tenda/tienda. E você, consegue pensar em algum outro exemplo?
Mas nada mais assustador para quem está aprendendo um novo idioma do que palavras que são escritas de uma maneira, e ao lermos elas têm um significado totalmente diferente. Em português, chamamos de falsos cognatos, em espanhol de falsos amigos! Cuidado com eles!
Um bom exemplo é a palavra salsa, que no português se chama molho.
Se você pedir um prato comida na praia de Copacabana, acompanhado de um pouco de “salsa”, certamente o seu pedido virá acompanhado dessa plantinha (que felizmente é comestível, então não se preocupe).
Outro exemplo muito curioso é a palavra pastel. Se você está pensando em sair para comer com seus amigos e pedir um pastel em algum lugar do Rio de Janeiro, saiba que o garçom vai lhe servir um aperitivo típico deliciosamente brasileiro, mas que em nada se parece com o que você entende como pastel. Nós, brasileiros, chamamos de bolo. E você sairá triste pois não comeu o que você queria...
E por fim, você está jantando em um restaurante famoso no Brasil. A garçonete pergunta se você já escolheu o seu pedido e você responde:
- ¡ Un rato, por favor!
Certamente as pessoas vão sair gritando e imaginando que existe um animal no local que você está, ou a garçonete poderá olhar para você de maneira um pouco assustada.
Então, se você gostaria de pedir mais alguns minutos para se decidir, em português, é possível falar:
- Um momento, por favor!
Por fim, é normal que algumas palavras podem nos causar alguma confusão, mas saiba que se você souber ou estiver estudando o espanhol, o português será uma tarefa muito mais fácil!
Resumindo, se você está aprendendo espanhol e quer começar a aprender português e vice-versa, você já constatou que são duas línguas com muitas semelhanças, o que tornará o aprendizado mais fácil e rápido.
Em Goya Languages oferecemos cursos de espanhol com um método único e aulas de conversação online em português, para que você seja multilingue logo.
Junte-se ao nosso grupo Meetup e pratique português: AQUÍ Dê uma olhada em nossos cursos de espanhol AQUÍ
Siga-nos no Instagram: Goya.Languages
Texto: Nathália Calazans
Edición: Paula Ruiz
Fotos: Pixabay, Wix, Canva
#brasil #portugês #brazil #portuguese #learnportuguese #brazilianportuguese #onlinelessons #onlineportuguseslessons #português #travel #travelling #riodejaneiro #ilovebrazil #espanhol #spanishcourses #spanishlessons #español